![]() |
||||||||||
![]() |
||||||||||
![]() |
||||||||||
![]() |
Nos terminologues maximisent l'efficacité de votre base terminologique, ce qui vous permet d'obtenir une réelle constance terminologique.
De plus, ils travaillent sans cesse aux processus et aux problématiques suivantes : - Gestion et contrôle du texte source; - Problématique propres à la traduction et à la gestion terminologique du contenu multilingue; - Importance du processus du langage contrôlé; - Gestion du flux de production documentaire; - Développement d'une base de connaissances; - Contrôle de la qualité interne et externe; - Problèmes interculturels; - Problèmes d'expansion du texte; - Information textuelle graphique vs. identité corporative; - Gestion du format des versions finales; - Maintien et gestion des versions; - Nomenclature des versions; - Gestion et maintien des mémoires de traduction; - Gestion et maintien des bases de données textuelles et des bases de données graphiques; - Gestion, distribution et maintien des glossaires; - Choix des logiciels pour la rédaction de documentation à long terme et sa gestion; - Gestion et maintien des illustrations et des graphiques; - Gestion et maintien des équivalents culturels; - Analyse et contrôle de l'effacité (public cible, type de média); - Dissémination et standardisation terminologique; - Rôle de SGML, XML et normes utilisées pour la gestion documentaire. - Impact sur le temps d'accès au marché, la prépresse et le contrôle global de la qualité; - Impact sur les coûts de distribution. |
![]() |
||||||||
|
© 2000-2006 DeJump Inc. Tous droits réservés. Conditions d'utilisation. Politique sur la vie privée.
|
||||||||||